Tag: racism

Yiddish Glory: “If You Can Laugh At Something, It Cannot Kill You.”

yiddish-lyrics-sheet

Manuy of the songs on Yiddish Glory were written on scraps of paper. (Photo: Six Degrees Records)

Just before Easter, I wrote about a memorable musical experience in which I sang in a language I didn’t speak, to music I wasn’t completely familiar with. It was a haunting, beautiful series of moments I still recall fondly and often; I thought about the experience, in various facets, listening to Yiddish Glory: The Lost Songs of WWII (Six Degrees Records), a very unique collection of songs which, again, are in a language I don’t speak, but which have a powerful impact, and, as it turns out, a very powerful history.

There are stellar performances from an array of gifted musicians here, including Russian singer-songwriter (and album co-creator) Psoy Korolenko, Juno Award-winning artists Sophie Milman and David Buchbinder, longtime Yehudi Menuhin collaborator Sergei Erdenko, and many more. Lyrical, sad, funny, and very feisty, the album, released this past February, is made composed entirely of works written by Holocaust victims and survivors during the Second World War. They offer not only unique and important historical perspective, but a creative lesson in resistance, resilience, and fierce, vibrant resurrection.  The sheer force of musicality on offer here is noteworthy, but combined with the power of the lyrics and their history, makes for a profound, joyous, and very moving listening experience. 

Anna Shternshis_IMG_1110 photo by Roman Boldyrev

Anna Shternshis (Photo: Roman Boldyrev)

Anna Shternshis, who is Al and Malka Green Professor in Yiddish Studies and Director, Anne Tanenbaum Centre for Jewish Studies at the University of Toronto, helped to put Yiddish Glory together. Professor Shternshis discovered the songs while researching a book about Yiddish culture in the Soviet Union during the Holocaust. As she told CBC“I stumbled upon this collection of Yiddish songs and something seemed off about those songs, […] They were about Stalin. They were about fighting against Hitler. They were about Central Asia. These were the songs in Yiddish I’d never seen before.”

Currently on a music/speaking tour for the album, with stops at Center for Jewish History in New York City and Purdue University last month, Northwestern University’s Chicago campus earlier this month, and Montreal today (May 13th), Professor Shternshis took time out of her busy schedule to discuss the album and its creation, its significance in cultural and historical terms, the role of humour, and the twin timeliness and timelessness of the songs.

Yiddish Glory, Psoy Korolenko (Center), photo by Roman Boldyrev

Psoy Korolenko performing live. (Photo: Roman Boldyrev)

How were the pieces on Yiddish Glory chosen? 

Singer Psoy Korolenko and I worked together on bringing these pieces back to life as music. We selected songs that would give voice to the amateur authors of various backgrounds — women, children, soldiers, refugees — who composed music and poetry under the most difficult circumstances, and therefore provided some of the first testimonies of what it was like to live in the Soviet Union during World War II. Each individual composition has its own story, and together, these songs reveal a collective history of an entire generation, they provide an artistic comment on the Jewish experience in the Soviet Union during World War II

Beregovski

Moisei Beregovsky has been called “”foremost ethnomusicologist of Eastern European Jewry.” (Photo via)

How did you feel when you discovered the history behind these works? It must have been a very dramatic moment.

The work of a historian consists of many hours of monotonous research, and this project is not an exception. But when I began analyzing the lyrics, and understood that these were grassroots accounts of Nazi atrocities, and that none of these songs had been known before, emotions took over. I felt excited about reading these materials, and strongly moved by the lyrics. Above all, I felt enormous gratitude to Moisei Beregovsky and his colleagues, Soviet ethnomusicologists of the 1940s, who spent years collecting these unique materials.  They were arrested by Stalin’s government for doing so, and died thinking their work was lost to history without any recognition for what they had done. I felt professional solidarity with these people, who, of course, I never met. 

What kind of a reception has the album and your work received in the places where these pieces originated? 

When we began this project, restoring these songs as music, we hoped that these compositions that detailed the experiences of how Jews lived, died, tried to maintain hope and even love under the most horrific of circumstances would touch people. And indeed, radio stations and publications from around the world have been drawn to the project, including incredible coverage in Germany and Austria where so many have really come to grips with the dangers of fascism.  

In Eastern Europe, we have received coverage in Russia, HungaryCzech Republic (and others), but more on specialized media, as opposed to their national broadcasters.  Back in the 1940s, when Beregovsky and his colleagues were preparing these songs for publication, many of the specific “Jewish” references in the lyrics were censored and replaced with Soviet terms. You can actually see the censor’s marks on the original documents.  The researchers were eventually arrested for this work during Stalin’s anti-Jewish purge that began in 1948. The government wanted to stress how all Soviet citizens were victims during the war, even though the Holocaust specifically targeted Jews for their ethnicity. This tendency persists today as well.  

Russian-language media abroad covered the project extensively. When we present these songs live, a significant percentage of our audiences are of Russian-Jewish descent, and these songs represent their heritage, and the broad range of their families’ experiences.

YiddishGlory_DigitalCover_300dpi

Cover to Yiddish Glory. The album was released by Six Degrees Records in February 2018.

Why these particular pieces? Do you have any favourites?

Each song was chosen because its lyrics conveyed a unique, often under-discussed historical experience, such life and survival in the Tulchin ghetto or in the Pechora camp, serving in the Red Army, working on the Soviet home front or fighting as a partisan. My favourites include one about a Red Army soldier singing about his machine gun that he uses to fight against fascism. Another favourite is one written by a child after losing his mother in Pechora. Both of these songs have raw emotional strength that just grab you by heart. 

What do you think accounts for the humour that runs through some of these works?

Many songs are so called “motivation” pieces, written by and for soldiers to encourage them to fight against Hitler and his army. Many describe the exact death that Hitler should endure – such as being sliced into pieces. The songs are angry because they blame Hitler, rightly so, for destroying the lives of Soviet people, including, of course, Jews. The hatred of Hitler, expressed in these songs, is raw, strong and emotional. Their authors do not spare curse words. One song, “Misha Tears Apart Hitler’s Germany”, for example, says that soldiers will drive Hitler away in the manner one chases a wild animal. 

Hitler is also an object of ridicule and satire. Many songs in the archive are humorous, sometimes based on the holiday of Purim, including “Purim Gifts to Hitler,” which compares Hitler to all of the failed enemies of Jewish people, including Haman. The song promises that Hitler, just like all other enemies of Jews, will end up being killed for his evil deeds. The fact that so many of these songs rely on humour is significant because laughing seemed to help people to keep their spirits up during horrific ordeals. Many survivors mention in their testimonies that if you can laugh at something, it cannot kill you. Songs indeed include ridicule of German soldiers running away with their pants down and Hitler dressed in funny clothes. Understanding that people wrote these songs during the time when the German army was destroying their cities and communities makes the presence of humour especially poignant and significant

There is an interesting classical connection with some of these pieces, their melodies being based on the works of composers like Glinka; how is this important to their overall story and history? 

About 80% of the songs in the collection did not have their original sheet music, so Psoy Korolenko had to analyze the texts to reconstruct them. He chose Glinka’s “Skylark” for “Yoshke from Odessa” because that song was very popular in the Soviet Union in the 1930s. It was inspiring to think about a soldier imagining himself as a popular Soviet tenor, and using (that particular piece) to tell his own both heroic and tragic story. 

How do you think an album like “Yiddish Glory” changes our perceptions of this period of history?

 One definite thing that we have learned from these materials is that Jews sang in Yiddish in the Soviet Union during the war, and that they forgot all about this decades later. During my work on a related project, on Jewish oral histories of Stalin’s Soviet Union, I interviewed almost 500 people from the generation of Soviet Jews born in the early 1920s, and not a single one of them could remember of a Yiddish song depicting the war. This material means that history and memory tell different stories of the war. Without these materials we would not have known that. 

The second finding is that Soviet soldiers, some of them amateur authors, continued to create in Yiddish during combat. We knew that Yiddish culture survived in the Soviet Rear, but we did not know about the soldiers — this is an important insight of how Jews made sense of these events during the war. 

Yiddish-Glory-303 Sophie Milman, photo by Vladimir Kevorkov

Sophie Milman is one of the artists featured on Yiddish Glory. (Photo: Vladimir Kevorkov)

Also, these songs give us a chance to learn about how children and women, who authored a majority of these songs, used music to make sense of their experiences: there are songs written by orphans, one by a ten year-old whose mother was murdered in the Holocaust; there are songs written by women serving in the army, women working in factories to support the war effort. The works give us an opportunity to hear their direct voices, something that rarely happens in the context of historical research.

Also, some songs are rare —  sometimes the only — eyewitness testimonies of the destruction of Jews in Ukraine. Some were written as early as 1941, and these represent the first documents of the Holocaust in Ukraine. Given that we have very few Jewish testimonies of this destruction, these are especially valuable.  

Why this album, now? How do you see it as relevant (indeed, needed) in the 21st century?

The fight against fascism, racism, bigotry and antisemitism is timely. Unfortunately, violence and wars did not disappear in the 21st century. Women and children are often the first, and the  least noticeable victims of it. The songs alert us to the dangers of wars and who suffers from it the most. 

Yesterme. Yesteryou. Yesterday.

It was somewhere between coffee and cleaning up from a dinner party on Saturday night that I learned the verdict in the Trayvon Martin/George Zimmerman trial. I stood gawping and silent, coffee and kahlua still dancing on the palate, staring at the multiple Twitter streams telling me: Not Guilty.

There followed a restless, late night, one spent exchanging ideas across social media networks, listening to old soul songs, reading various articles, thinking about America and its founding ideals, about youth,  about justice, about relationships near and far, about differing perceptions across different lives, in different places and in different circumstances. About the notion of “different-ness” itself.

The incident sent me back in a time machine somehow, to recall a childhood friend I hadn’t thought about in many, many years. Tanya and her family moved to my old neighborhood in suburban Toronto when I was in seventh grade. It was a strange time, of shifting hormones, changing tastes, swirling, sometimes intensely passionate feelings; my once-strong friendships were disintegrating, changing faster than my hairstyles.

My twelve-year-old self was experimenting with new tastes in music, in clothing, in food, in books, in ways of seeing and experiencing the world; Tanya seemed to show up at the exactly right time, helping me navigate through the terrible trauma of first periods, the weirdness of my single mother dating, the importance of forging notes for gym class (we were possibly the only non-sporty types in the whole school and hated the athletic mean girls), and the joys of hitting up the local record shop to scope out the latest dance records. I was introduced to Janet Jackson’s music through Tanya, and we’d spend hours dancing in my basement to “Nasty” and “What Have You Done For Me Lately?” as well as hits by both Michael Jackson and Duran Duran. It was refreshing to find a (female) friend who never put the two in competing camps, as so many around me already had. (Either you liked MJ or you liked DD; there was no in-between, which, to me, seemed absurd.) I introduced Tanya to the wonders of the Eurythmics. We’d go to the cinema Friday nights and laugh loud and hard, at whatever absurdity we’d paid our $7 for; sometimes people would try to shush us and throw dirty looks. Our response was to throw popcorn and quickly duck down, giggling.


Janet Jackson – Nasty by trashfan

We didn’t know about history, or what we did know, we barely cared about or paid much attention to. We were young girls being… well, young girls, whispering, giggling, sharing, crying, being loud and obnoxious one minute, weepy and dramatic the next. When I visited Tanya’s house, I just saw people getting along with life, their jobs, their kids, their responsibilities. Tanya’s parents seemed tired, and her father was older than I expected, but they were friendly and very welcoming, delighted their rambunctious daughter had found an ally in a quiet, bookish, then-shy piano-playing local girl, and perhaps pleased at my mother’s church-going habits. Her mother’s smile as my eyes bugged out trying jerk chicken for the first time, her younger brother excitedly dancing with us in the basement and acting out the scenes from the “Thriller” music video … it was the mid-80s, and suburban Canada felt about as far away from the racial boiling-pot of America as you could possibly get.

Very often Tanya and I would relate the way many young women do, talking about the strange weirdness of our changing bodies and the absolute, utter mystery of male bodies. Tanya used to do a hilariously vulgar sort of pelvic thrust walk, making a funny wakka-wakka-sound in her throat – I can’t remember why, or the circumstances for such a creation -but I do remember howling with laughter. Tanya was, to me, a very cool girl, with her perfectly filed, long fingernails, Chuck Taylor sneakers, light-heartedness with the whole mysterious s-e-x thing, and, of course, a very chic-casual purple cheerleader-style jacket. For all that, I never thought she was any different than me; it never occurred that she was a black girl from California with a very different set of life experiences to my own -hailing from a large family with many siblings, her parents having recently moved to Canada and settled in what was then a very Wonder Bread neighborhood. She was sometimes laughed at in the schoolyard, with more than a few sporty, slim girls rolled their eyes at her in gym class (when we went), what with her hole-speckled socks, baggy shirts, and dimpled knees. Again, I never noticed those things, and she was just my cool, funny friend. I remember how I felt when we were together, whether in-person or on the phone.

It was with more than a bit of surprise that I thought of Tanya when Rachel Jeantel was interviewed recently. Her awkwardness, her self-consciousness, her mannerliness, her sparkling, shy youth… Tanya’s face came flashing into my mind, particularly the moments when my friend used to interact with my mother or my mum’s church-going friends. There was, in retrospect, a weird over-compensating going on that I, in my fuzzy-cotton-shielded-from-everything upbringing, hadn’t noticed as a youngster. As Laura Beck wrote on Jezebel, “I don’t know how you watch this and see anything but an unfiltered, genuine teenager. One who suffered  the tragic loss of a friend she spent hours and hours on the phone with each day.” Maybe that’s what set me off to write this blog post, madly typing out rough thoughts in the middle of another restless night recently. There is a truly real, touching core of deeply-felt friendship so extant in Jeantel’s reminiscences, it’s almost painful to watch. You feel like you’re intruding on the lives of two teenagers who are super-tight with each other -literally to the point of death.

I’m not sure why, or how, but Tanya and I stopped talking -a petulant tween fight, as I recall -and soon after she moved away. I ran into her a little while after that at the local mall, when she was visiting; Tanya had moved back to California, her parents had separated, she was living with her mother and siblings. She was, somehow, such a grown-up at sixteen. I often wonder where she is now. Tanya would be about the same age as me, and looking at the date of Trayvon Martin’s birth – 1995 -I wonder if she chose to have children. What would she tell them? What might be be telling them now? Can she – can we -possibly return to that beautiful place in childhood, of laughter and love and shared secrets and innocence? Perhaps Christy Moore says it best:

I want to meet you where you are
I don’t need you to surrender
There is no feeling so alone
As when the one you’re hurting is your own. 


(Bottom photo: detail of Kenny Scharf mural, 2011; both top & bottom photos from my Flickr photostream)

Stormy Pacific

For all its sheen, there’s something awfully disquieting about South Pacific. The beloved Rodgers and Hammerstein musical, about the shenanigans of a group of U.S. army men stationed in the south seas, features some super-famous tunes (including “Wash That Man Right Out Of My Hair”, and “Some Enchanted Evening”), but some genuinely uncomfortable moments that, in the Bartlett Sher-directed version currently back in Toronto after last summer’s run, don’t get smoothed over, but underlined. I love this. Few things are more annoying than a musical production that isn’t conscious of its own dated attitudes or troubling subtexts. Sher doesn’t want cute, shiny, and lovable; he’s more interested in difficult, ugly, and awkward. Those dark places are where the humanity of the piece reside, silent, lurking, and treacherous.

The Tony Award-winning production (running at the Toronto Centre For The Arts through April 10th) features top-notch performances and choreography, but it’s in the show’s design, and particularly, its direction, where one really notices the troubling underbelly lurking within James Michener’s tales. The alarmingly leanings of earnest Lieutenant Joseph Cable (Aaron Ramey) for the young native Liat (Sumie Maeda) gives the gorgeous “Younger Than Springtime” a much darker undertone. Her ambitious mother, Bloody Mary (Jodi Kimura), lurks around the two young lovers after their first initial tryst, singing “Happy Talk” as more of a desperate sales pitch than a romantic lullaby, stalking and wildly gesturing at the stunned Cable and pushing her pie-eyed daughter toward him: “If you don’t have a dream / you got to have a dream! / How you gonna make a dream come true?” But whose dream is it? And how much compromise does it take to make that dream a reality? What’s the price? Sher’s production doesn’t provide any easy answers.

Equally, the dark undercurrent of racism that snakes through Sher’s production gives it an edge against the saccharine moments, that, once they occur, seem at once beautifully poetic and confusingly florid; the powerful ballad “You’ve Got To Be Taught” is delivered as two black airmen stand on one side of the stage, and two white cohorts on the other. It isn’t hard to recall the words of transplanted Frenchman Emile De Becque (David Pittsinger) talking about why he left France -the ostensible reason he gives is “freedom” -but the fact he has no problem having a black servant becomes all the more troubling. Suddenly he and his nurse love-interest Nellie Forbush don’t seem so different after all. Their “Some Enchanted Evening” ballad is indeed, enchanting, but you can’t quite forget that they’re working through the same difficult issues around race, hypocrisy, and Western privilege.

By the musical’s end, love conquers all, though we sense a long road ahead for the couple. Playing a role as complicated -and as fraught with historical baggage -as Nellie isn’t a walk in the park, even with that beautiful, catchy music. American soprano Carmen Cusack captures the frustrations, fears, and outright confusion of a women at an emotional crossroads: trust a man her logical mind says “no” to, or trust her heart, which says just the opposite.

Carmen and I recently exchanged ideas about the challenges of playing Nellie, of singing Rodgers and Hammerstein with opera singers, and what South Pacific might tell a newer generation.


What’s the biggest challenge to playing Nellie?

The challenge with Nellie is going through her emotional ride every night without exhausting myself too much. She laughs, sings, dances and cries, she is tormented at various points and to genuinely give that to an audience, my body has to endure her journey. So keeping myself strong and healthy to maintain 8 shows a week is the main goal.

How much did past interpretations of the role affect your own (or did they)? It must be challenging, knowing so many people are walking in with an image of Mitzi Gaynor in their heads.

I can’t say that any particular interpretation of Nellie affected mine. I looked at the script and saw a woman that I could relate to on certain levels and then just watched a bunch of old 1940s films and came up with something that worked for me. Although, I will say that Mary Martin’s spunky, sort of tom-boy feel was inspirational.

Your leading men in this touring show (David Pittsinger and Jason Howard) come from operatic backgrounds. Does that change the way you approach the music, vocally? How much has your own style and approach influenced them?

The music is written so well that there really aren’t any adjustments vocally to be made. The songs come into the scenes and are a perfect flow of the conversation. Rodgers and Hammerstein certainly knew what they were doing. I am lucky to have had several years of opera training behind me so I can blend with my operatic costars. As for my style influencing them…. you’d have to ask them.

One of the hardest things about playing Nellie is the accent -it must be dangerously easy to fall into Hee-Haw rhythms. How conscious are you about this when you’re onstage?

I don’t really think too much about that. As soon as the wig and costume goes on the accent comes. I just try to keep it subtle.

The music from this is so famous and so beloved; how hard is it to stay in character onstage, and not totally swept up by that music?

Not hard at all! It’s the music that helps put me into character and places me on that tropical paradise and keeps me there for those three hours. It’s an awesome ride!

South Pacific has a timeless, and yet timely quality to it. What sorts of things do you think it says to a 21st century audience, one that hasn’t lived through civil rights or World War Two?

How much we’ve learned and yet how much there still is to learn.

Photo credits:
Top photo, David Pittsinger as Emile de Becque and Carmen Cusack as Ensign Nellie Forbush. Photo by Craig Schwartz.
Middle photo Carmen Cusack as Ensign Nellie Forbush. Photo by Peter Coombs.
Bottom photo Carmen Cusack as Ensign Nellie Forbush and the Nurses of South Pacific. Photo by Peter Coombs.

Across A Crowded Room

What surprised me most about attending the Toronto opening of South Pacific recently wasn’t the smart Bartlett Sher direction, the hot dancing sailors, or the strong, ballsy singing. No, it was the fact that so many people I met and spoke with hadn’t seen either the film or any other stage productions. Just like me! Here I thought I was the only SP virgin in the audience. Guess not.

South Pacific belongs, at least to my mind, to another time and place -one where everyone had a crush on either Mitzi Gaynor or Rossano Brazzi, the stars of the 1958 film version of the beloved Rodgers and Hammstein musical. The story, set on a tropical island during the Second World War, revolves around Ensign Nelly Forbush (Carmen Cusack) and her relationship with Frenchman Emile DeBecque (Jason Howard). Nelly’s all fine and dandy canoodling with a man she hardly knows, until he introduces his Polynesian children to her, and she figures out he’s been with a “coloured.” Remember this musical is set during the 1940s, before MLK and the civil rights movement proper existed, and the ugly spectre of racism was still haunting every part of society.

Dated and yet weirdly timely in its attitudes and portrait of a closed, hypocritical paradise, Sher’s multi-award-winning Lincoln Center production has kept every ounce of James Michener‘s intoxicating, if occasionally uneasy atmosphere from his Tales of The South Pacific collection. There’s romance, there’s boredom, there’s a dangerous restlessness, and the huckster-slickness of island trade. There’s also latent, if noticeable racism; for instance, the black navymen stand apart from their white counterparts in most scenes, even when they’re dancing and singing. This is no never-never-land where supposed “difference” is ever forgotten. Never for one moment does Sher let us forget this is a very segregated, racist society singing those cutesy, toe-tapping songs.

It’s also, at least to my twenty-first century feminist mind, staged to be vaguely chauvinistic -quite purposely. The hummable, weirdly addictive number “There Is Nothing Like A Dame” is sung by the gaggle of bored, restless navy boys, with heavy legs and wide gaits, like they all have the worst case of blue balls in history. The way they shout and enunciate their lines (particularly the pelvic-thrust-inducing “ANYTHING like … a dame!“) is both smirk-inducing and slightly disturbing. I got the feeling watching them that I wouldn’t want to be stuck in a tiki bar near any of them. Sher’s desire to portray, honestly and without the cute, coddling frills, the sort of wild loneliness that’s endemic to military life -a loneliness that transforms into predatory, dangerous energy in such isolated, testosterone-fueled circumstances. You have to wonder what those soldiers would do if they all got to the island that’s across the bay. At the same time, you can’t blame the French Polynesians for locking their daughters away. Yikes.

Standing out as the pirate-like ringleader of this band of un-merry men is Luther Bellis, played with sexy aplomb by Matthew Saldivar. With his tattoos, bead necklaces, open shirt and goatee, he’s like Captain Jack by way of New Jersey, and, to my mind, is absolutely magnetic whenever he’s onstage, even if he isn’t talking. He’s just as good demonstrating his player attitude as he is conveying a boyish awkwardness, particularly in his scenes with Nelly. There’s a beautiful vulnerability at work in those scenes, as we sense that, behind the aggressive boys-club aplomb is a truly good man who is all too aware of his position, both in and outside navy life. In short, it’s a star-making performance, and I’m curious to see more from Saldivar in future.

The other notable performance comes from Anderson Davis as straight-arrow Lieutenant Cable, who comes to the South Pacific island as a Princeton straight-arrow, but is soon fumbling to find a center to the spinning madness. Davis is mesmerizing in conveying Cable’s entrancement and accompanying panic with the new world the island shows him, notably in the form of Liat (Sumie Maeda), daughter of souvenir hawker Mary (Jodi Kimura). Sher brilliantly plays up the opportunism and exploitation at work in both Cable and Mary’s machinations; the former, delivering a gorgeous, blistering “Younger Than Springtime”, brings to mind vague, troubling hints of pedophilia, while Kimura’s throaty, if hypnotic delivery of “Bali Ha’i” is sung like the huge, musical sales pitch it’s supposed to be. She’s played as a desperate mum eager to give her daughter a better life, and immediately recognizes Cable as just the man to do that. With her crooked grin, low-lidded gaze, and slow, deliberate walk, Kimura delivers a nuanced, fascinating performance that could easily fall into racial stereotype, but never, ever does.

As to the leads, Jason Howard (as Emile) has an amazing, beautiful full singing tone, and really fleshes out the emotional undercurrents of his character in his numbers (especially “This Nearly Was Mine”), but his French accent is sometimes more Pepe Le Pew than Paris, and his acting feels a bit too “Big Romantic Lead”-hammy at points. I don’t want to see Emile trying to romance Nelly -I want to know he can (and does), and I wasn’t always buying it. Maybe it was opening night jitters, or to much Wagner (Howard just came off of playing Wotan in the German composer’s ring cycle in Strasbourg). As his love interest, Carmen Cusack is solid and reliable, with a beautiful, clear soprano tone. But… she’s weirdly distant; her hot-blooded Southerner seems strangely Polar, and it takes away from the character’s essential, unpretentious earthiness. The famous “I’m Gonna Wash That Man Right Outa My Hair” is staged with inventive choreography and props (including a vintage tropical shower), and the chorus of Nurses around her is certainly vivacious but there’s something insincere in Cusack’s delivery. I got the feeling she’d be more comfortable doing a solo show of R&H hits than getting her hair wet.

Perhaps most importantly, Cusack and Howard lack the crucial to make their scenes together really sizzle. A bit more consistency with the leads and a little more sincerity (though really, you can’t fake chemistry) might make for a more moving experience, especially considering the theme of the work -racism -rises or falls based on the characters’ sincerity. When her character finds out Emile’s first wife was, as she put it, a “colored”, she says it as though she has something unpleasant affixed to her shoe; never for a moment did I believe Nelly harbored a massive racist streak , one that serves as a huge symbol of the deep conflict at work within both the musical and it earlier forbear. Thing is, I needed to feel her utter disgust and repulsion -however uncomfortable -to really feel the full force of the work. I found it more with Cable, the sailors, and Bloody Mary than with the leads. Maybe I was just looking too hard for meaning, but I also believe Sher fully intended for the horror of racism to be keenly felt by audience members, and, certainly it is, at least in some scenes. It just isn’t consistent, especially where it needs to be.

Still, there’s no doubting the musical chops -of the leads, or indeed, anyone – for one minute; the ensemble belts out all the beloved Rodgers and Hammerstein hits like they were born to do it, and, in the end, I suppose that’s what many -most -people come for. Between the Catherine Zuber’s lovely costumes, Christopher Gattelli’s sprightly musical staging, and Michael Yeargan’s super-inventive sets, this is an evening of musical theatre you won’t soon forget. And you might just look at the sunny film version a bit differently, too. Sometimes darkness amidst the sun and sand is a refreshing change. And sometimes, across a crowded room, you’re smacked in the face with something ugly you didn’t expect. It isn’t always a bad thing, even if the sunshine is awfully nice.

Photo credits:

Photo of Matthew Saldivar and sailors, and Anderson Davi with Sumie Maeda, both by Peter Coombs.
Photo of Carmen Cusack and Jason Howard (bottom) by Kim Ritzenthaler.

L’Chaim

Films for the 18th annual Toronto Jewish Film Festival were announced today -and what a great selection of choices! Funny, sad, historic, romantic, enraging, inspiring -the festival really runs the gamut of human experience, all while keeping intact its sense of exploration and openness. Running April 17th to 25th, the fest will be showcasing 93 films from 18 different countries; seven of the films are making their North American premieres.

Last year I had the opportunity of interviewing the festival’s leaders, including Executive Director Helen Zukerman, who explained to me that the point of the festival isn’t to engage in political debates but to facilitate dialogue and understanding, all while celebrating the past, present, and future of Jewish culture. A big part of that culture is comic -as in funny, sure (works of the Marx Brothers were featured in years past) -but also in an artistic, literal sense. People of the Comic Book: The Creators Of Superheroes, Graphic Novels & Toons is a series running as part of TJFF that explores the connection between the best-known superheroes (Superman, Batman, Spider-Man), and their Jewish creators. Animators, authors, and filmmakers will be attending to mark the occasion, among them writer Harvey Pekar (American Splendor), and award-winning graphic novelist Ben Katchor. The series will also include a film about animation legend Al Hirschfeld, a screening of Ron Mann‘s Comic Book Confidential, as well as a midnight screening of Ralph Bakshi‘s hilariously ribald Fritz The Cat.

Within the Festival programming, there’s also (much to my delight) a nice focus on the experiences of Jewish women. Among the huge number of selections is Ahead Of Time, the story of the truly incredible Ruth Gruber, a photographer, journalist, foreign correspondent and humanitarian. After World War Two, Gruber campaigned to allow Holocaust refugees from Europe into the United States; she also covered the Nuremberg trials, which are covered extensively in another work at the festival, Nuremberg: Its Lesson For Today (details below) Gruber was witness to the Exodus 1947 ship enter Haifa Harbour following its being attacked by by the Royal Navy. She subsequently flew to Cyprus to meet and interview the refugees, and later, was the only journalist allowed by the British to accompany the refugees on their tragic return trip to Germany. Gruber was honoured in 2008 by the National Coalition Against Censorship. And that’s just part of her life.

Ahead Of Time is paired with The Irene Hilda Story (L’Histoire D’Irene), detailing the history of Irene Hilda herself, a cabaret singer who was forced to flee Paris. Still in the music vein is The Jazz Baroness, which traces the relationship between Pannonica (“Nica”) Rothschild and jazz legend Thelonius Monk. Rothschild left her wealthy background, her husband, even her children, to follow the married Monk and his magical sound. Even when her family cut her off financially, she still helped out her jazz musician friends as best she could, giving them what money she had for rent, food, and instruments. Monk took her deep into the bebop world of the day -so deep in fact, that she was exposed to the ugly, unpoetic side of the scene; like a sad badge of cred, Charlie Parker wound up dying in Nica’s suite at the Stanhope Hotel. The film, made by Rothschild’s great-niece, includes readings of the Baroness’ letters (by Helen Mirren) as well as music Monk wrote specifically for Rothschild. Dreamy.

Returning to the hard edges of history, however, and that dreaminess is soon vanished. Berlin ’36 portrays the Nazis’ recruitment of Gretel Bergmann, a world-class Jewish high jumper. The Nazis were so stunned by her mastery, and so worried about that mastery discrediting their racial theories, they took a rather drastic step to ensure her failure at the Olympics: they hired a man in drag to take her place. Berlin ’36 is complemented by What If? The Helene Mayer Story, which tells the story of fencer Helene Mayer who won a gold medal for Germany in 1928. She moved to the U.S. in the 1930s after being kicked out of her German fencing club for being half-Jewish. Her return to Germany however, after IOC pressure on the country, may have helped to whitewash Nazi racial policies internationally.

Those policies are explored in detail with Nuremberg: Its Lesson For Today. Completed in 1948, the film was widely shown in Germany in ’48-49, though its release in the U.S. was withheld, in part because of the graphic, upsetting nature of its content. Original footage was painstakingly restored by filmmakers Sandra Schulberg and Josh Waletzky. The film documents how Allied prosecution teams built their case against Nazi War criminals; courtroom sequences are edited together with the Nazis’ own documents and films, one of which depicts the concentration camps that so shocked the military tribunal. Even nearly 70 years later, those images are still totally gut-wrenching and horrific. I want to see Nuremberg but I’m not sure I’ll be able to.

Then again, those symbols of hate aren’t so far from current reality. Hearing about the awful racial slurs that were hurled today at black politicians today in the United States over recent health care reforms, I can’t help but feel that a film like Nuremberg: Its Lesson For Today is, in fact, just that. It’s more relevant and timely than ever; hatred still exists, however gussied-up and hidden (or not) it might be. All it takes is a mob fueled by ignorance and fear to spread hatred like a cancer through society. Showing Nuremberg: Its Lesson For Today is a vital reminder for us -all of us –that hatred is never a wide road leading to greener pastures, but rather, a cracked narrow path of stones leading to a crushing dead end. The Toronto Jewish Film Festival remains as relevant, fresh, and important as ever.

For full information on the Festival, including schedule and ticketing, go to www.tjff.com.

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén