Tag: Weimar

David Trippett on Liszt’s Sardanapalo: “It Was A Genuine Leap Of Faith”

For many in the classical world, summer means one thing: festivals. In continental Europe, the UK, and North America, outdoor festivals celebrating both opera and orchestral works, not to mention chamber music, are unfolding, with a certain joy more palpable this year than others. After so many experimental iterations (especially in Salzburg, where the festival powered through the worst of the pandemic in 2020), there is a firm, fond embrace of the familiar, and one hopes, a bit of a face toward the future in terms of programming, casting, productions, and (one hopes) safety protocols.

Fans of composer Richard Wagner (1813-1883) will have already long planned a pilgrimage to Bayreuth, founded by Wagner himself in 1876 and built expressly to manifest his groundbreaking concept of Gesamtkunstwerk. Getting there takes a bit of planning; the town can be reached by train (from Munich it’s roughly a two-hour journey through Nuremberg) and tickets to performances require completing an early application, though online purchases were made available at the end of May. Local hotels are booked months in advance – usually; a quick check shows they aren’t all quite full this year, owing, perhaps more than anything to lingering effects of covid/omicron. Just how the classical world continues to navigate this challenge depends on who you ask; many are soldiering on, but there are also many cancellations and fill-ins, onstage and in the pit. Audiences are somewhat skittish about returning to indoor spaces – and again, the level of skittishness depends on who you ask, and where they’re travelling. The Festspielhaus, (in)famous for its uncomfortable seats and lack of air circulation, is mostly wood, as per Wagner’s wishes – as such, the nature of the house’s architecture simply doesn’t allow for modern interventions à la AC, a challenge given Germany’s increasingly steamy summers. You will experience Wagner’s works the way he intended; if you have to endure physical discomfort to do so, well, so be it. With the opening of the festival on 27 June with Tristan and Isolde (featuring tenor Stephen Gould opposite soprano Catherine Foster), there occurs the kind of sonic immersion Wagner aimed for; Wagner’s magnificent score has this odd (oddly discomfiting, for me) way of utterly erasing… time, circumstance, the edgeless, blunt forms of sameness that have been a hallmark of pandemic life thus far, the immediacy of mediocrity (and arguably the immediate realities of a hot, airless auditorium). As I’ve written in the past, my ears have lately developed teeth, a reaction to the prevailing attitude of safe-and-boring programming that colours far too much of post-pandemic classical life; Wagner offers up a chewy, delicious eight-course feast, then demanding even further capacity and appetite.

Something strangely similar in terms of sonic experience occurred in Weimar in August 2018, when I attended the world premiere of the first act of Franz Liszt’s Sardanapalo, a presentation which had been 170 years in the making. Liszt (1811-1886), a composer known far more for his piano work (compositions as much as his famous performances), never completed a full opera. Sardanapalo was based on the tragedy by Lord Byron, (published in 1821) and began life in sketch-form in 1849, with Liszt using abbreviations and creating alternative versions, eventually coming to a 115-page manuscript. The project fell by the wayside when the composer was unable to find a proper libretto for the second and third acts. Catalogued in 1910, the work was considered too incomplete for performance – until British musicologist David Trippett came across it at the at the Goethe and Schiller Archive in Weimar in the early 2000s, and subsequently spent years painstakingly piecing it together. Presented by Deutsches Nationaltheater and Staatskapelle Weimar with soloists soprano Joyce El-Khoury, tenor Airam Hernández, and bass baritone Oleksandr Pushniak all under the baton of Principal Conductor Kirill Karabits, the work has sonic connections with Wagner’s 1845 operaera Tannhaüser (something Karabits had noted prior to the premiere) and an equally clear nod in orchestration to Giacomo Meyerbeer (1791-1864) though its insistent melodicism and pungent scoring also recall Verdi’s Nabucco (1841) and Simon Boccanegra (1857). Sardanapalo demands much of its listener (one indeed needs toothsome ears here), but it offers compelling characterization through its orchestration, scoring, and mix of creative influences – indeed, hearing it inspires many thoughts around possible live presentations that go beyond in-concert formats. A recording of the work was released via Audite in February 2019 (done in Weimar), and a performing edition of the score released by Schott in summer 2019.

Dejan Vukosavljevic, opera lover, writer, reporterTrippett and I spoke briefly after the 2018 performance, but unfortunately we didn’t have the kind of extended, chewy exchange I would have liked. Thank goodness for an email that landed in my inbox this past April from Europe-based classical writer Dejan Vukosavljevic, asking if I would be interested in just this exchange, one which he and Trippett, who is Professor of Music at Cambridge University, had happily conducted earlier this year. Vukosavljevic explores not only Liszt’s work but the complicated artist behind it, his very complex relationship with Wagner, the possibilities for a work long thought lost, and, more immediately, inquires as to how the pandemic impacted academic pursuits. Trippett himself is a formidable interview subject, knowledgeable but never stuffy, excited to share discoveries, his joy of the material (and their various social, cultural, political, and historical contexts) palpable and infectious. This exchange was a fortuitous and good bit of timing personally – I have long considered bringing on new contributors to my website. The advantages of new voices are myriad, their wealth of knowledge, experience, and passion immense – you don’t always want one voice or viewpoint on any given topic, but a multiplicity of voices and related experiences in order to make the meal that much richer. This seems especially important in classical, which can very often feel like a small, airless bubble. Vukosavljevic has a natural curiosity (he mentioned in recent exchange that his hobbies include “stargazing, reading, playing chess, socializing”) and his knowledge of (and obvious enthusiasm for) the classical world makes one hope for further contributions, and further journeys up in music history, composition, and performance. Thank you Dejan, and thank you Professor Trippett – if I can’t go up the hill to Bayreuth this year, I am happy to go up the hill of music history and learn something new along the way; I hope readers will join us.

DV: How did COVID-19 pandemic influence your work as a musicologist and a cultural historian at the University of Cambridge? Where did you feel the biggest pressure?

DT: The world seemed to change in the blink of an eye, didn’t it? We instantly become online avatars, and adapted courses to keep all paths of study on track. But no online medium can replace the vibrant atmosphere of the seminar room. Looking back, lockdown feels like stolen time. Oddly, though, there were also benefits – like a lot of reading and exploring new repertoire, along with innovations in mediatized performance and testing the limits of multitrack performance. Digital resources are excellent for 19th-century studies, where many manuscripts are available online. This is the case for the Richard Wagner Museum and the Goethe- und Schiller-Archiv, both of which I use often in my work. So, if anything, the pandemic increased my reliance on these resources. Where was the biggest pressure? I would say the lack of contact, which was strangely alienating even as so much music went online. In concert, music touches you – literally so. Touch is the sense that unifies all other sense modalities. A singer’s voice or the vibrating reed sets in motion a pressure wave that physically touches your middle ear. Not experiencing that proximity to real acoustic sound, collectively as part of an audience – with its capacity for beauty, curiosity, and catharsis – was difficult.

DV: Your work encompasses many areas of classical music. What was your motive to begin to study the life and works of Richard Wagner?

David Trippett, scholar, Professor, musicologist, CambridgeDT: Originally I intended to do my doctoral research on Franz Liszt. I’d played so much of his piano music as a child that it had become a point of orientation for me, and I often felt it refracted in the music of others, from Debussy to Ligeti. In the end I defected to Wagner. I had listened to the Ring cycle three times when I was 14 (Wolfgang Sawallisch, Daniel Barenboim, Bernard Haitink), the third time with libretto in hand, and I began playing all the vocal scores. As a student, I remember travelling to Helsinki just to hear Leif Segerstam conduct the Ring. Wagner’s intellectual reach is unparalleled in 19th century music and philosophy, and, aside from the sheer richness and power of the music, the range and quantity of his ideas and commentaries, and the copious evidence of the manuscript sources proved irresistible. There is still so much work to do.

DV: Would you label yourself as a Wagnerian? What do you see in Wagner’s music that makes him so special?

DT: The history of ‘Wagnerians’ makes any such label tricky. That’s one of the fascinating aspects of the Wagner historiography. On the one hand, few would want to align today with the likes of Houston Stewart Chamberlain or Winifred Wagner, both of whose curation of Wagner’s legacy was intertwined with bad politics; on the other hand, his works are continually reimagined for our time by directors, as when Siegfried’s body was draped in the Ukrainian flag in Madrid last month, or when (director) Peter Konwitschny situated Lohengrin in a German school. What remains constant is the powerful nature of the music, its continual colouristic and harmonic flux, and the ongoing psychological resonance of the drama.

Early on, leitmotifs were wryly dismissed as dotty ‘calling cards’ or ‘an address book’, but beyond simple signs, they convey the way that memories change, and the different experiences of time passing. When Siegfried shatters Wotan’s spear, its significance reverberates backwards and forward throughout the entire cycle. The Greek model of an orchestral commentary, too, offers a dynamic structure in continually re-evaluating the significance of events. That said, Wagner’s sophisticated orchestration and motivic techniques change significantly across his oeuvre – so there isn’t simply the leitmotif technique. Listening before and after the Act III Prelude to Siegfried (the densest compression of motifs to date) makes this particularly stark.

Beyond this, Wagner absorbed the values and learning of his age, so his works faithfully and fatefully refract these interests, from anti-vivisectionism to purification by holy fire. The director Michael Hampe once put it to me that Wagner’s works are ‘miracles of humanity’, and that opera directors might begin by asking ‘how do I present this so that others will understand this immense value?’ I think it’s a wonderful question.

DV: Your first monograph Wagner’s Melodies, published by Cambridge University Press in 2013, examines the cultural and scientific history of melodic theory in relation to Wagner’s writings and music. How did it start?

DT: I became fascinated with the paradox that Wagner placed ‘melody’ at the centre of his aesthetic theories (‘music’s only form’), yet he was consistently ridiculed by critics for being unable to compose a melody. The book uses this basic incongruity to re-examine Wagner’s central aesthetic claims, and places his ideas about melody into the context of the scientific discourse of the age: from the emergence of the natural sciences and historical linguistics to sources about music’s stimulation of the body and inventions for ‘automatic’ composition. Researching and writing it at Harvard and Cambridge was a fascinating experience. It led me to explore all manner of sources, from Wagner’s insertion aria for Bellini’s Norma, to a device called the psychograph for transcribing your unconscious musical thoughts… it gave me a chance to ask why it had become so difficult for German writers even to define melody (and—for most—quite impossible to teach it), and why melody simultaneously occupied the centre-ground of expression in opera, yet sat at the apex of artistic self-consciousness for German composers. Thinking about melodic intensity without actual, Italianate melody changed the way I listened to certain music – yes, I think it did.

DV: Wagner composed thirteen operas in total, but was also his own librettist; how would you describe his approach to literary writing?

DT: Wagner’s alliteration, coordinated speech roots, and creatively antique forms of language often raise a smile. Unlike, say, his orchestration, it was an area of his work that was openly questioned by contemporaries. For me, the opera poems after 1850 reflect his theories about language and of how language communicates, and these change, of course – which is why you find a diatribe against rhyming, metrical verse in his essay “Opera and Drama” (iambic pentameter as ‘five-footed little monsters’), yet a return to precisely such verse in Meistersinger fifteen years later. Ever pragmatic, his underlying goal in what he called ‘verse melody’ was to uncover a musically infected form of communication that couldn’t fail to be understood, even (especially) by those with no training.

There are various librettos that he completed but never set to music, including a quasi-Buddhist drama (The Victors), and a vaudeville about a cross-dressing bear (The Happy Bear Family). He held all of these poems dear, and suggested to other composers, including Liszt, that they set them instead. So fiercely did he feel that the Ring poem was a work of world literature, that he published it in 1853, as a book, though he came to regret that decision! Even accepting the importance of his theory of speech roots that rhyme and concatenate sounds, we now tend to use Wagner’s language more as an artistic means, for music, rather than celebrate it as literature.

DV: You were the Main Editor of the book published by the Cambridge University Press in 2019, Nineteenth-Century Opera and the Scientific Imagination; the book features, among other things, the so-called “Wagnerian manipulation” – what is its connection to Bayreuth?

DT: Much has been written about Bayreuth as a proto-cinema, but I think the desire to control an audience’s sensorium was only part of the story. Since his time in Dresden during the early 1840s, Wagner had been advocating practical innovations to his theatre (like enabling sight lines, updating the instruments, pensioning off the weakest performers), and his friendship with the brilliant architect Gottfried Semper — who designed the barricades Wagner defended during the uprising in May 1849 — shaped his ambitions for what a theatre could be. Add to this the explosion of contemporary research into sense physiology under figures like Johannes Müller and Helmholtz, and Wagner’s own belief that audiences had to physically experience music, first-hand, in order to ‘get it’, and it is not hard to see why the Festspielhaus project came about. Nor why it has become a focal point for the history of a specifically Wagnerian culture in all its stripes. Wagner sought to do away with mediating explanations, where ideally the entire role of music criticism would become redundant – in many ways Bayreuth was conceived as a monument to that ideal.

DV: Franz Liszt was the composer who helped raise the profile of the exiled Wagner by conducting the overtures of his operas in concert while he was in Weimar. How would you describe the relationship between the two composers?

DT: In a word: asymmetrical. They first met in 1841. Initially, Wagner pursued Liszt more for career advancement than artistic kinship, sending him the scores for Rienzi and Tannhäuser (‘I proceed quite openly to rouse you up in my favour’). By 1848, he began requesting financial help from Liszt, initially selling the copyright to his extant operas and accepting commissions, but thereafter simply requesting a series of bailouts, often in uncomfortably obsequious, manipulative prose. 1849 marked a sea change: Liszt was enormously impressed by Wagner’s latest works, which he felt were at the vanguard of progress. He conducted Tannhäuser and Lohengrin, making sets of piano transcriptions of both (a supreme endorsement), he sought to conduct Siegfrieds Tod (had Wagner finished it), and even asked to premiere Tristan und Isolde in Weimar. During the 1850s, Liszt had the fame, influence, resources, and financing to rescue Wagner from critical and political ignominy as a composer-criminal, ingloriously expelled from Germany in 1849. Perhaps most significantly, he was a key figure in securing Wagner’s eventual amnesty and in promoting the first fledgling Bayreuth festivals.

But by the end, he referred to himself as ‘Bayreuth’s poodle’ after being wheeled out as a celebrity to endorse the second festival, after Wagner’s death (in February 1883). Wagner had questioned the comprehensibility of symphonic poetry in 1857, and would (privately) dismiss Liszt’s late works as ‘budding insanity’. There were two rifts in 1859 and 1864, the first over a misreading of tone in Liszt’s remarks about Tristan, the second more serious – about the Cosima affair (Wagner to Cosima: ‘Your father is repugnant to me’). So despite an early period of genuine, intense artistic friendship on both sides, the relationship was always lopsided. There is much more to say, of course, and I’ve written about this in the Cambridge Wagner Encyclopedia (2013; Editor Nicholas Vazsonyi).

DV: Liszt was a prolific composer, but spent nearly seven years on Sardanapalo, an Italian opera based on Lord Byron’s play. How did Sardanapalo come about, and why do you think it became such a challenge for him?

DT: By his mid 20s, Liszt’s ambitions for the ‘social mission’ of art exceeded mere pianism. By his early 30s, he saw how Rossini and Meyerbeer towered above other composers in Paris. Their medium? Opera. In his eyes, the spectacle, size, expense and public appeal of Franco-Italian opera ensured that this was the privileged route to such power, to entering ‘the musical guild’, as he later put it. Schumann had written publicly of a ‘disconnect’ between Liszt’s two identities, as a great pianist but less developed composer, and it must have hurt. The opera Sardanapalo was born of ambition (‘to cross my dramatic Rubicon’) – and it sounds like that. Liszt was intimately familiar with French and Italian opera scores of the age (that is, transcriptions and paraphrases), so composition of his mature opera was remarkably fluent; the libretto was his Achilles heel. He had searched widely for the right topic, eventually settling on Byron’s tragedy Sardanapalus in 1845. Sadly, he wasted several years waiting for the playwright Félician Mallefille (1813-1868) to fulfil the libretto commission. He finally accepted a text procured by his close friend the Italian Princess Belgiojoso, a well-connected writer and salonnière exiled in Paris. We don’t know who this poet was – he was reportedly imprisoned for agitating towards Italian independence, and in need of funds! Liszt worried that he was no Byron or Metastasio, and implored Belgiojoso to work on the text herself so that it would emerge under her authority (‘Permit me simply to place my entire musical destiny in your beautiful hands’).

When the versified text for Act 1 finally came through, Liszt set it to music in a detailed, continuous short score (a particell). It took many letters, follow-ups and prompts, including the threat of commissioning a new poet, to extract the versified libretto for Acts 2-3, but Liszt never set them. He questioned aspects of the libretto to Belgiojoso, and evidently wanted changes made before setting anything further. As far as we know, no revised libretto was ever sent, and by this time (c. 1852), Liszt was so deeply involved in other compositional projects, not least the symphonic poems, that the zeal and original reason for completing an Italian opera a decade ago had faded.

DV: The score for Sardanapalo was thought to be almost impossible to read, and its music irretrievable. What was your approach in its reevaluation and eventual presentation in 2018?

DT: I was puzzled by the idea that a musician as intelligent as Liszt would have notated musical materials that were full of errors or made little sense, as some had suggested. The problem was more likely to be that we were reading his manuscript incorrectly. When I began studying the manuscript in detail, parts of it were legible, but at first glance it looked incomplete; Liszt used many abbreviations and forms of shorthand – like mini-codes to himself – to get everything on paper at pace. I made about 15 transcriptions of the full manuscript. With each new transcription, the contents became clearer. It was a bit like a very pixelated image gradually coming into focus, in ever-higher resolution with each transcription. Liszt was writing for his eyes only, so a lot of accidentals, signatures, rests etc. were missing. Fortunately, the vocal parts were complete and continuous – fully notated with text underlay. In three places, the accompaniment appeared to drop out, creating odd gaps with continuous vocal parts above. The solution was that Liszt in fact sets up clear, formulaic accompanimental patterns that would continue; in an age before cut & paste, he simply didn’t feel the need to write them out in full.

DV: How did the research process for Sardanapalo unfold for you?

DT: It was a genuine leap of faith. I had no idea what the manuscript would contain when I began, but as the project progressed, I felt a growing responsibility to bring the remarkable material he wrote to light in a way that was both scholarly and historically sensitive. There is a very detailed commentary in the critical edition (Neue Liszt Ausgabe), and a major question that remained was whether or not to orchestrate the work. As written, the short score is often unplayable on the piano, and Liszt left a few cues for instrumentation, even specifying orchestral textures in detail here and there. (Following normal practice, his assistant Joachim Raff was due to produce a provisional orchestration in 1852, which Liszt would then have revised.) It was clear, then, he was thinking in orchestral colours. For that reason, I felt the music should be presented in fully orchestrated form as well as in a critical edition.

Beyond this, it was enormously valuable working with several young singers from the Jette Parker Programme at the Royal Opera House, and later, with (conductor) Kirill Karabits and the three singers (Joyce El-Khoury, Airam Hernández, Oleksandr Pushniak) who performed the full world premiere. Although Liszt notated the vocal parts in full – for instance, with all ornaments, phrase markings – many details for performance still had to be discovered by trying out the music, and seeing how it fits in the voice: tempo, transitions, articulation, shape. All of this could only be explored by making the leap into sound.

Liszt, Sardanapalo, premiere, Weimar, opera, performance, stage, culture, Germany, David Trippett, presentation, live, classical music

Oleksandr Pushniak, Airam Hernández, Joyce El-Khoury and David Trippett at Staatskapelle Weimar on August 19. Photo: Candy Welz

DV: What were your impressions from hearing the world premiere in Weimar?

DT: It was a revelation. The performers were so committed and inspired in bringing this to an audience, and the orchestra – Liszt’s own orchestra, in his adopted city – was magnificent under Kirill. It had the feel not only of creating history, but of history folding back on itself, as though in an alternative reality the opera had finally materialized in all its splendour. That first performance was released as a CD, and it was such an achievement for all concerned, topping the UK Classical charts, ICMA finalist, making the Guardian’s Top 10 discs of 2019. I have such admiration for all the performers.

DV: The opera had concert performances lined up this year in Budapest, Edinburgh and London, but things got frozen due to COVID-19 pandemic. What are your plans for the future?

The pandemic froze many exciting artistic projects, and Sardanapalo was no exception. There are some discussions ongoing for future performances in Hungary and America, but it is sad to think that the music waited 170 years to be heard, had a moment of glory and began spreading with momentum, only for it to be silenced again by the cruel effects of the pandemic. I would hope that Liszt’s ingenuity in creating a modern, through-composed bel canto opera will continue to be enjoyed by audiences. And, it’s crucial to note here that following detailed work on the critical edition, the final, fully corrected score has yet to actually be performed – there is a striking difference at the end of Mirra’s cabaletta, for example.

DV: Do you believe that Sardanapalo could find its way into the repertoire of the opera houses in the near future in some staged production?

DT: It would be a creative opportunity for the right director. Could it be staged? Yes. Without doubt. The action is largely psychological – interior – but that is no different to Tristan (Wagner) or Bluebeard (Bartók). The challenge would be how to couple it with another one-act opera that complements Byron’s drama. Liszt frames the act with a concubine chorus and the royal army marching off to war; in between we have the adulterous couple learning about each other’s passions, insecurities and power, and on stage is the silent wife.

In today’s world of conflict, King Sardanapalo’s firmly anti-war stance resonates (‘Every glory is a lie, / if it must be bought with the weeping / of afflicted humankind.’), and the outer action pivots on Mirra’s plea that the he overcome this aversion to violent conflict, that he stand up and defend the realm. He listens and is finally persuaded by her lyricism – so off they go to war. It certainly offers plenty of creative material, from the opulence of ancient Assyria to the irony of a brutal Byronic hero who loves peace – 2024 is the 200th anniversary of Byron’s death, so who knows?

The Opera Queen is entirely self-funded.
If you would like to make a donation, please go here.
Top: The Death of Sardanapalus (La Mort de Sardanapale), Eugène Delacroix, 1827. Source: Musée du Louvre.

Catherine Foster: “Having Something Taken Away Spurs You Into Another Place”

Catherine Foster soprano British singer vocal voice sing portrait

Photo: Uwe Arens

Lately I’ve been gravitating toward the work of artists who possess an air of authority, ones who strengthen my resolve to weather the current, rather frightening storms of unprecedented global pandemic. Those artists include sopranos Lyubov Petrova (that conversation posted recently), Chen Reiss (who I spoke with in March 2019; expect a new conversation soon), and Catherine Foster, an artist who didn’t start out in the opera world, but in healthcare. That former life still provides the Midlands-born soprano with a steady stream of onstage inspiration.

Foster is known for dramatic repertoire, and has built a career performing the music of Strauss, Puccini, Verdi, and most especially Wagner. She recently made debuts as Leonora di Vargas in Verdi’s La Forza del destino (at Oper Köln) and Eglantine in Weber’s Euryanthe with conductor Marek Janowski, as well as Die Färberin (the Dyer’s Wife) in Die Frau ohne Schatten at Nationaltheater Mannheim in 2019-2020. Cultural review site Die Neue Marker proclaimed in its review (translated from its original German) that throughout the sumptuous Strauss work, Foster “increased her modulation-rich soprano, always present in all registers, to stratospheric heights, combining soft colouration with persistently powerful yet always round vocal attacks. Her phenomenal ability to span large dramatic arches with unbroken intensity, without any technical losses in the constant focus of the harmony of her expressive soprano timbre, is spectacular.”

Until today (Tuesday March 17), Foster had been set to make a highly anticipated return to her native UK for the first time in two decades, for an in-concert performance of Elektra on Wednesday (March 18th); because of the corona virus, those dates, like almost if not all of the events in the classical world, have now been canceled. Elektra was to have reunited Foster with conductor Kiril Karabits (who she previously worked with touring Mahler’s Fourth Symphony) and she was to have performed with Bournemouth Symphony Orchestra (BSO), having been hailed as “the world’s best Elektra.” Prior to the cancellation, Foster had been upfront on her Facebook page about her feelings performing amidst the current corona virus pandemic, writing that “Elektra is a tumultuous journey at the best of times but this has added a new dimension.”

Listening to her robustly elegant soprano, one is struck by a sound that possesses shades of authority, delicacy, strength, and vulnerability, warmth and expansiveness, in ever-shifting varieties like reanimated bronzen shards threaded into an El-Anatsui work; glinting, shimmering, shifting, ruffling and revolving, it is a timbre, which, no matter the repertoire, allows a dramatically complete picture. Her path to music was formed early. As soon as I could talk I was singing, according to my mother!” she said in 2009, and indeed, Foster went on to sing in the local choir in her youth, becoming lead chorister at 15. Another vocation beckoned however, that of nursing, and Foster’s training eventually led her to become a midwife. Singing in her spare time in an amateur choir, inspiration to return to music came via a conversation in a delivery room, which then led to singing teacher Pamela Cook, the co-founder of Cantamus, a celebrated all-girls choir based in Mansfield, Nottinghamshire. Cook recommended the budding singer for an audition at Birmingham Conservatoire, where Foster studied for two years before graduating. During her studies she was awarded the Dame Eva Turner Award, which allowed for a year of post-graduate studies at the Royal Northern College of Music.

In the late 1990s, Foster worked with the Welsh National Opera, Opera Northern Ireland, and English National Opera, before being faced with the tough decision as to whether or not to relocate abroad. Foster was a newlywed but also determined to keep going as a singer; moving to continental Europe was done of necessity, as is so often the reality with life in the classical world. Recalling the decision in a 2018 interview with The Standard, she said the situation in the UK was “like a closed door, I’m too tall, I’m too blonde, I’m too this, I’m too that…”. Moving to Germany, Foster  found the gruelling-if-necessary experience that formed the path for a natural expression and expansion of her creative abilities while integrating all the wisdom and experience (not to mention work ethic) from her nursing days. Through her time with the Deutsche Nationaltheater and Staatskapelle Weimar (from 2001 to 2011), she sang a variety of roles and styles, including Mimi in La bohème, Turandot, Elizabeth in Don Carlos, Abigaille in Nabucco, Leonore in Il trovatore, Sente in Der fliegende Holländer, Elizabeth in Tannhäuser, Leonore in Fidelio, and of course, Elektra. “I was working with an A-class orchestra and ensemble on a daily basis” she told The Times in 2013.

Foster opera soprano voice vocal sing singing singer stage culture classical Wagner Brunnhilde performance Washington

As Brünnhilde at Washington National Opera. Photo © Scott Suchman

It was amidst such varied creative experiences that she first encountered Brünnhilde, Wagner’s irrepressible heroine, in 2007 at Nationaltheater Weimar (released on DVD). Since then, Foster has become associated with the role and has appeared in a myriad of Ring Cycles – in Weimar, but also with Oper Köln, Aalto Theater Essen, Staatsoper Hamburg (where she recorded it with conductor Simone Young), Washington National Opera, Staatsoper unter den Linden (Berlin), and Gran Teatre del Liceu Barcelona, to name just a few. Of her 2013 performance as Brünnhilde with De Nederlandse Opera in Götterdämmerung (under the baton of conductor Hartmut Haenchen) it was noted that “it isn’t difficult to understand why Catherine Foster has become a much sought-after Brünnhilde in opera houses around Europe. Her voice is well-projected with beautiful high notes that easily cut through the orchestra.”

For Wagnerites – practitioners and fans alike – few places are more special than Bayreuth. The composer founded the Bayreuther Festspiele in 1876, conceiving and designing the house expressly for his own works’ presentation, most especially for the immense Ring Cycle. Foster’s first opportunity to perform at famed festival came when the festival’s co-director, Eva Wagner-Pasquier, having previously seen Foster perform Brünnhilde in Riga. The 2013 Ring Cycle production that marked Foster’s premiere Bayreuth appearance was directed by Frank Castorf and led in the pit by Kiril Petrenko, in a modern (and not entirely popular) staging. Foster went on to appear at the famous festival for five more consecutive seasons and took Brünnhilde took Hungary as well, where she performed with conductor Ádám Fischer and the Hungarian Radio Symphony Orchestra, Hungarian Radio Symphony Choir, and Budapest Studio Choir at Budapest’s Müpa: Béla Bartók National Concert Hall. In a review of Götterdämmerung from June 2019, Bachtrack’s David Karlin noted that the soprano “can hit a high note with laser precision from a starting point anywhere in the stave below, sustain it as long as she wants and do so without ever going shrill. In the Act 3 immolation scene, she made good use of all that power, but also projected pianissimo clearly, fixing the audience with such a piercing stare that it felt as if she was singing to each listener directly.” Foster received the London Wagner Society’s Reginald Goodall award in 2018. With any luck, she’ll be returning to Budapest in June for a full Ring Cycle, part of a full 2020 slate including TurandotTristan und Isolde, Die Walküre, a Verdi opera gala, and a return to Deutsche Oper next season, as Senta in Der fliegende Holländer.

Much sooner however, was to have been a return to native soil, March 18th at Lighthouse, Poole, and March 21st at Symphony Hall, Birmingham; those dates hae been canceled. Along with Foster, Elektra in concert was set to feature Susan Bullock as Klytämnestra and Allison Oakes as Chrysothemis; students from Royal Birmingham Conservatoire and Trinity Laban Conservatoire were to form the chorus. The performances, and the planning and preparation around them, were two years in the making. We had the opportunity to chat in late February, before the pandemic was a real threat in the classical world and beyond. Foster was at home in Weimar, corralling her dogs (“Come in sweethearts, it’s getting cold out there!”) and eagerly preparing for Elektra. We enjoyed a lively conversation in which the jovial soprano mused on everything from learning German to real-life inspirations from her nursing days. Despite the cancellations, there’s tremendous value in sharing her ever-evolving thoughts around the Ring, new and not-so-new roles, and her evolving relationships with conductors and directors. Foster also discusses why she has no bitterness toward having to leave her home country, and why tough circumstances can sometimes provide unexpected pathways – telling and oddly prescient words for our current tough times. As you’ll read, Foster, while heartily embracing the high-art aspects of the job, keeps her feet planted firmly in an earthy authenticity, one that elevates her artistry while underlining her warm humanity – a balm for our times indeed.

Foster opera soprano voice vocal sing singing singer stage culture classical Wagner Brunnhilde performance Washington

As Brünnhilde at Bayreuther Festspiele. Photo © Enrico Nawrath

When you moved to Germany in 2001, is it true that you didn’t know the language?

I could ask for a cup of coffee and that was it.

“But please don’t respond because I don’t know what you’re saying!” I can relate.

Yes, entirely! I remember coming here and no one spoke English back then. It was only in 2006-2007 that I first heard English on the street, but it was the best (environment) for me. My husband bought me a TV for Christmas, this really old-fashioned, huge thing, and I put Teletubbies on, and watched a bunch of very American series dubbed in German, and I had this book — the internet wasn’t out yet you couldn’t Google anything — that sat at the side, and I’d look up phrases: “Don’t shoot!” and “Don’t move!” It was an experience.

I never wanted to sing in the German fach; I just fell into it when I started having singing lessons. I never wanted to do opera or especially Wagner — I thought it was way too long! But now I absolutely adore the German language and adore singing in in German. I’m studying Elektra, and doing it of course in Britain, uncut, and what (Hugo von) Hofmannsthal does in the text is unbelievable; the nuances you can get out when you know the language, the colours you can put into the voice because you’ve not parrot-fashioned the words on top of what it means. You know precisely how things sit within the structures of a sentence.

Speaking of knowing structure, you’ve sung Elektra a few times… 

I’ve sung it 52 times so far.

… and you’ve frequently performed the role of Isolde as well, including earlier this year in Bologna. When you start a new production is it a blank slate creatively, or do you think, “I can use this from here and that from there” and re-contextualize accordingly? What is the process for you?

The thing is, if you work with a Schauspiel director, for plays and things like that, then it is traditional that the actors and actresses don’t come having memorized their role, they memorize it during the rehearsal period. You can’t do that with an opera; it isn’t just words you’re memorizing, it’s music as well, and you have to be prepared, so of course you have your own ideas. But what I do find is that they mature, these pieces and roles mature like a good wine; you need to let them lie a bit. No matter how much you try with the first run, there’s no way you can actually know everything about the role, or know everything about a character.

Foster soprano voice vocal sing singing singer opera classical performance stage drama Strauss Wiesbaden Elektra intensity

As Elektra in Wiesbaden, 2016. Photo © Sven-Helge Czichy

For example, I’m doing Elektra uncut this time, and there’s six pages that I’ve never performed on the stage; I was going through it with my pianist yesterday, and I can tell vocally when I get to the point where I finish the bit I’ve already done on stage, then I do the uncut bit and go back into the (existing bit) — the body knows where it’s going and it’s a lot more comfortable. It’s like driving a car; when you change cars you have to think, “Where is this part going? The gears feel different…” but after a while it becomes second nature. When you’ve got that part done – all the nitty-gritty bits – and you know where you’re going and how, then you can start putting other layers on top. 

For a new production, it’s the singer, the conductor, and there’s a director; those are three people who come together. The conductor has his idea of the music; the director has his concept; the singer comes with their ability to sing the role and some ideas. But if you don’t want a different concept there’s no point in employing a director – it’s our responsibility to listen, and to try and make that concept work on the stage, which, nine times out of ten, you can. The odd one you think, “Hmmm” but that’s very rare. I can count on one hand productions I’ve done that I just don’t get it from the inception, but I think the more mature you are with these roles, the better it is, and it’s a lot more comfortable for the audience and you can start to play with it even more.

My Elektra is based on three patients I used to look after when I was a student nurse in training; I had to do six months in the psychiatric unit, and I remember three wonderful patients who never went away out of my mind, so I use those memories. And if you look at Hofmannsthal when he wrote Elektra, he studied women in these asylums and how they were, and that’s his way of writing what these three ladies are all about. I find it very clever. 

It’s fascinating that you directly relate your work on Elektra to your work as a nurse – there’s an air of authenticity that seems discernible throughout your work.

For me that’s what acting is. I’ve never had acting lessons, so I do take my previous experiences and use them. There’s a part when I go onstage where I have to find it in me. But… what does that really say, when I love Elektra?! 

It means you combine imagination with experiences in the real world; the connection with the quotidian is clear.

If you think about a character like Brünnhilde, that role has been with me almost as long as my daughter has, and to me it’s (the story of) a young girl growing up. If you look at Wagner’s heroine, they are the ones that save the world; the men don’t save the world, the women save the world. So Walküre is very much based on a young teenager whose daddy is everything – whatever daddy says goes – and she’s probably been in that state for thousands of years…  

Foster Reuter Mupa Budapest Wagner classical opera singing voice stage performance culture Walkure Ring

With Johan Reuter as Wotan in Die Walküre. Photo © Szilvia Csibi, Müpa Budapest

In suspended development.

That’s right. Then she starts to question things, and that’s when he gets angry, and that (reaction) also happens to be real. It makes me recall a relationship of mine in the past, and how, when I started to question what this person was doing, things got violent and angry. I always say Wotan gave Brünnhilde the power of love, but he himself has the love of power, and that’s the difference between the two; she can grow and mature because she’s learned to use power through her love, but he can’t change because he’s only in love with power. So therefore he’s unable to move on but she can move on, and therefore sacrifice. Siegfried is a testosterone-driven boy; it’s all about him, and about them getting together. It’s a prenuptial wakeup call.

I’ve think of Siegfried as the vehicle through which Brünnhilde achieves an actual sensual experience of the real, human world; she needs to have that experience, with all its interconnected pleasures and pains, so one world can end and another can begin.

You could also say he really can’t come into existence without her.

True! The awakening applies to both of them but the way it manifests is so different for each.

And I believe Brünnhilde, much as she was born of both Wotan and Erda… well, fate decided she had to be born; everything has its own time, everything has a beginning and an end, and this is Wotan’s end, so she was born, but of course she saved Siegmund and Sieglinde, and how much did she fall in love with Siegmund (in anticipation of) Siegfried – is that why she did what she did? It’s like Siegfried had to happen and he is the vehicle for her realizing what she has to do. 

Yes, Götterdämmerung doesn’t abruptly end when Siegfried dies; we have to see her through her journey.

Brünnhilde says it herself: “I had to betray the person I loved the most to realize what I had to do.” The thing is, the Ring is cursed, everyone who touches it has to pay a price, even if you didn’t take it voluntarily; Brünnhilde took it out of love, Siegfried didn’t have a clue what it was about, Wotan did sacrifice something but not his life. The curse is ever-transferring, and essentially Brünnhilde says to Wotan, “I know what you did: you gave me the curse. So I will follow this through now; I will do what you should have done, and so goodbye, father! Valhalla is going to burn as it should have done already. You asked me to finish this and I will finish this” – and she does.

Foster soprano singing sing voice vocal opera classical stage dress Turandot Koln Cologne Puccini performance culture

Turandot, Oper Köln. Photo © Bernd Uhlig

You have a history with Brünnhilde, and with Turandot, though her self-realization at the close is far less clear. 

Oh, she doesn’t change! She is psychotic as far as I’m concerned! I don’t know what’s happened in her past to make her like she is, but I’ve done the Lydia Steier production – I’m going back this year to do it again – for me it’s fantastic, one of the best. We developed it together. When we did it, Lydia had this great idea that it’s all set like Big Brother if you like: they’re on an island, they don’t have a lot of money but have found a way of making money by advertising that someone can marry this Princess if they can solve three riddles, then it’s the sidekick who comes on and does all the organizing, and then on comes Calaf.

Now, every Calaf always wants you to believe he’s a nice guy; he is not a nice guy, otherwise he would not stand there and let Liu get tortured. He’d say his name and then, “Please, don’t torture her, don’t cut her hands off!” But because he’s also the son of a king, he doesn’t care whether he lives or dies, and this is what Turandot sees in his eyes, this “I don’t care, it doesn’t affect me” attitude, which really unsettles her. You have the Third Act which I don’t think is about love or anything about that; it’s all about power, and I think he has had such a rush, if you like, that he’s won that he plays with fire again, but he doesn’t come to Liu’s rescue. This is what I like about Lydia’s production – there is no sympathy, this character doesn’t know how to give that. She doesn’t really change; it’s a question of whether she’ll carry on or not.

You’ve been in some contemporary productions, including a staging of The Ring by Frank Castorf at Bayreuth. What’s it like to be part of Regie presentations?

The thing I always ask is, does it tell a story? Or do you have to have a book of notes to tell you why you’re doing certain things? There was a lot of controversy over the Castorf ring and I was asked why the public didn’t like it; I said that’s not for me as a singer to answer, the direction is personal taste. My husband came every year for six years and he saw the Castorf staging, and it grew on him, he said because there was so much on the stage you had to pick one thing you looked at and just watch it. I also met a lot of young people, in their late teens to early 20s, who absolutely adored Castorf and they said something very interesting: he makes you discuss it, and whether you love it or hate it, he makes you discuss it, so therefore, he’s won. It’s relevant whether you like or dislike it; you need to think about it. and I thought, that’s an interesting point of view. 

Foster opera soprano voice vocal sing singing singer stage culture classical Wagner Brunnhilde performance Washington

As Brünnhilde at Bayreuther Festspiele. Photo © Enrico Nawrath

So the contemplation is what matters, not the knee-jerk reactivity… 

Yes, that’s what matters; he makes you think. It doesn’t matter that he made the gold oil – what is it that people want today? It’s oil, so he made the gold oil, but you know, if you can stay true to the music and the character then you can take The Ring and put it anywhere in the world, at any time, in any period. You can make it a family saga, a country saga, a world saga; it’s basically love, hate, money, power, it’s who is in charge. Castorf had a lot of symbols in his (production), which came from growing up in the DDR. People not from the DDR didn’t get, but anybody I invited to come along who’d grown up in that said, “Oh my God, that is so clever!”

Applying your car metaphor to conductors, I would think some maestros provide different styles of roads and gear shifts and signposts; sometimes you know the route but others want you to use a whole new highway. 

Yes, you start again! I’ve experienced The Ring on the whole with about 32 conductors, and they fall into two categories: either they’re extraordinary experienced, or it’s a first time, so there’s a desire to always try to find something different. The experienced know how to let an experienced Wagner singer go. I’ve just been to Budapest last summer with Ádám Fischer and he came off stage and said, “You know, the more I leave you alone, the better you get!” He didn’t try to make me do anything and said he was really inspired after this last Ring. Working with certain singers gives (conductors) different colours. But why does opera still draw people today after centuries of singing and hearing the same roles? The only thing that changes is the people who sing and perform it. (Live performance) has to have something magical, otherwise, if you wanted it exact, go buy a CD, but where’s the magic in that? Every time I’ve ever done a Ring cycle, you have the stage, the singers, and the public, and they come with you, and by the time you finish Götterdämmerung you’ve done a huge journey together of sixteen hours.

How does that translate into new roles? You had your role debut as Die Färberin in Die Frau Ohne Schatten in Mannheim, for instance. Do you have an idea where you want to go with new parts, or is it more of a journey?

Part of my studying and getting to know (Die Färberin) and finding her was having two years to learn the opera. If you do Fest you don’t get two years, you get six months, if you’re lucky, to learn a role. The fact is, I had two years to really investigate (Frau) and do some research. I hadn’t realized it was essentially Strauss’s Zauberflöte, which was a gift with the way the direction was going; the only person I could connect to was Mrs. Bucket from Keeping Up Appearances, which was fabulous – you know, the table had  to be set down exactly right, and she catches herself, and tries to be this lady with the hair and everything. Especially in the second act all I could think was, “Mrs. Bucket!!” I’ve been asked to do another production this autumn, so I’m very happy to be able to do it again so quickly. I’ve got to check if it’s cut or uncut.

Catherine Foster soprano British singer vocal voice sing portrait hands face

Photo © Uwe_Arens

What are your feelings going back to sing in England for Elektra? Is there any sense of lingering resentment that you had to leave?

No, the complete opposite – if I hadn’t have left, I wouldn’t be where I am now and certainly wouldn’t be  speaking German. Things happen for a reason. To me it’s a resolution; I’m coming full circle. I was looking to get on the stage, I wanted to sing, I didn’t even know that Germany existed when I first finished college, it was my singing teacher who said, “Oh, I’ve a pupil who’s just gone to do a Fest contact” and I said, “What’s that?!” and she told me Germany has opera houses in every city – I had assumed it was like Britain.

In 1999 when, literally, I was too tall, too blonde, too this too that, and everybody else was getting work, I thought, “My God, I can’t keep going like this.” I wrote 200 letters, I printed 200 CDs, and I sent them out; I got three auditions, and I got one job offer, and that’s all I needed. You just need one, and that’s what I got, which was in Weimar. I started here in May 2001, and by autumn 2006 I was studying Brünnhilde, literally, and truly, it never occurred to me that I shouldn’t do it. It’s all in how you look at things — what’s the point of resentment? I’m having a very good career. One could argue I have this good career because I didn’t get the work in England, I know several singers who never got the courage to leave the UK because they have just enough work to not actually push them that extra distance away. Sometimes having something taken away or being denied the possibility to do something spurs you into another place – sometimes it makes another door open.

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén