Tag: Belgium

Stéphane Degout, singer, baritone, French, opera, lieder, stage, culture, arts

Stéphane Degout: On Text, Teaching, Language, & Voice

The end of January may be grey and cold, but online the time is considerably enriched by various classical artists and organizations marking Schubert’s birthday. The German composer (1797-1828) is known for his beloved song cycles Die schöne Müllerin (1823), Winterreise (1827) and Schwanengesang (1828), all of which use texts by German writers and poets to explore deeply human experiences – wonder, longing, love, sadness, loss.

Opéra Comique is offering their own thoughtful salute to the composer with L’Autre Voyage (The Other Journey), opening on 1 February. Combining selections of Schubert’s music with fragments of poetry (by Heine, Goethe, and others) the work features the central figure of a forensic doctor whose recognition of his dead doppelganger catalyzes important personal explorations. With direction and libretto by theatre artist Silvia Costa and musical direction by Raphaël Pichon, the work offers a fascinating insight into the lasting impact of Schubert’s oeuvre as well as the text that fuelled his creative inspiration and continues to inspire its interpreters, including Voyage lead Stéphane Degout.

The French baritone’s passion for text and music has translated into an immensely engaging approach over baroque, classical, romantic, modern, and contemporary repertoires. Degout has sung title roles in a number of famous works including Monteverdi’s Orfeo and Il ritorno d’Ulisse in Patria, Debussy’s Pelléas et Melisande, Conti’s Don Chisciotte, Tchaikovsky’s Eugene Onegin, and Thomas’ Hamlet. He has graced the stages of Opéra de Paris, Théâtre des Champs-Elysées, Berlin Staatsoper, Bayerische Staatsoper, Theater an der Wien, Teatro alla Scala, De Nationale Opera in Amsterdam, Opernhaus Zurich, Lyric Opera Chicago, and The Metropolitan Opera in New York. Festival appearances include Salzburg, Saint Denis, Glyndebourne, Edinburgh, and Aix-en-Provence. In 2022 Degout won the Male Singer of the Year at the International Opera Awards, and the following year became Master-in-Residence of the vocal section at Belgium’s prestigious Queen Elisabeth Music Chapel, having been recommended to the role by baritone José van Dam, the organization’s then-Master-in-Residence. The two baritones share a long history, having first appeared onstage together in a 2003 production of Messiaen’s Saint Françoise d’Assise at the RuhrTriennale.

Degout has also worked extensively with conductor Raphaël Pichon and his Pygmalion ensemble, onstage, on tours, and across a range of lauded recordings. The 2018 album Enfers (harmonia mundi) features a deliciously  dark selection of works by French composers (Gluck, Rebel, Rameau), while 2022’s Mein Traum (harmonia mundi) explores dreams via pieces by Schubert, Weber, Schumann, and Liszt. This past December Pichon led his Pygmalion on a European tour of Mendelssohn’s oratorio Elijah with Degout as a soloist alongside Siobhan Stagg, Ema Nikolovska, Thomas Atkins, and Julie Roset. But famed historic works are not, as was mentioned, Degout’s sole territory; the baritone has performed and often been directly involved with the creation numerous contemporary operas, including Benoît Mernier’s La Dispute (2013), Philippe Boesmans’ Au Monde (2014; both La Monnaie), and Pinocchio (2017) also by Boesmans and commissioned by the annual Aix-en-Provence Festival. British composer George Benjamin wrote the role of The King in his intense 2018 opera Lessons in Love and Violence (premiered at at the Royal Opera House Covent Garden) specifically for Degout’s voice.

That voice is as much at home in intimate settings as opera stages. His 2021 performance as the title character in Berg’s Wozzeck with Théâtre du Capitole de Toulouse garnered high praise from French media, with music magazine Diapason praising the singer’s mix of power and delicacy and proclaiming “Victoire absolue pour Stéphane Degout”. Such a special combination of intensity and lyricism was shown to full effect in 2022 with chamber orchestra recording of Mahler’s Das Lied von der Erde (b.records) with French ensemble Le Balcon, and in 2023, via Brahms’ song cycle La Belle Maguelone (b.records) in a recording captured live at Théâtre de l’Athénée Louis-Jouvet and featuring pianist Alain Planès, mezzo soprano Marielou Jacquard, and speaker Roger Germser. This spring Degout will be using his magical blend of power and sensitivity in the little-known opera Guercœur with Opera national du Rhin. The work, penned by French composer Albéric Magnard between 1897 and 1901 but only presented live in 1931, wears its Wagnerian influences on its sleeve while deftly distilling both the grandeur of late Romanticism and the immediacy of European song craft.

Such a blend of music and narrative seems central to the more immediate L’Autre Voyage, described by Opéra Comique’s Agnès Terrier as “Ni reconstitution, ni nouvel opéra” (neither reconstruction nor new opera). Instead, Voyage positions itself as a wholly original theatrical piece showcasing the very things that so informed Schubert’s creativity, not to mention the public’s continuing fascinating with him: “le doute, la fantaisie, la solitude, l’élan spirituel” (doubt, fantasy, solitude, spiritual impulse). Voyage runs through mid-February and will be recorded by French public broadcaster France Musique for March broadcast on Samedi à l’opéra. Degout will also be presenting a recital of Schubert’s famed Winterreise with pianist Alain Planès at Opéra Comique on February 14th.

Earlier this month the busy baritone took time out of his rehearsal schedule to share thoughts on the importance of text, not taking one’s mother tongue for granted, and the important reminders teaching offers.

Stéphane Degout, singer, baritone, French, opera, lieder, stage, culture, arts

Photo: Jean-Baptiste Millot

How extensively do you study the immediate text as well as contemporaneous writing and music?

I always do this for every part I sing. I like to know the contextual things – poetry, literature, history, everything – it’s very interesting how it just puts me in, I wouldn’t say the mood, but offers clues and connections with the time of the music. This particular period of Schubert’s is very rich in opera works of course, but every country and every culture has a specificity and I study that accordingly. I will sing Onegin in June, and though it’s later in the 19th century than Schubert, it also has a great connection with Romanticism of the 19th century. So yes, I do read a lot!

To what extent do you think mood in music shifts according to the language, especially for something like L’Autre Voyage?

I’m not sure if you’ve seen the series of conversations between Daniel Barenboim and Christoph Waltz, but in one of them Barenboim says it’s obvious in the music of some composers what their mother tongue is. So it’s obvious with Beethoven that he’s a German speaker from the way he writes music and puts harmonies together and places weight on certain elements within bars – that thinking extends to works in German, French, Russian. I don’t know Russian well enough to be aware, but such an idea is obvious to me in French and German. (Barenboim) also deals with the tempo, that you can’t do the music faster than the maximum you can speak or sing the language – sometimes the centre gives. It’s a sort of technical point, but the mood is given by the language, by the construction of the phrase – and as you know, German has a specific grammar where you have to wait for the end of the phrase to really know the whole thing.

When the language itself is used within a poetic construction, it’s beautiful for sure but it’s also more difficult; you have to be able to get everything at the same time in order to really get it. With L’Autre Voyage sometimes there are altered phrases and words to make connections between these different works more logical – Silvia Costa changed the text, but she worked very carefully on being as close as she could to the original linguistic specificity.

Stéphane Degout, Siobhan Stagg, Chœur Pygmalion, Opéra Comique, Schubert, L'Autre Voyage, Stefan Brion, stage, performing arts, opera, drama, theatre, singing, classical

Stéphane Degout (L) and Siobhan Stagg (R) with Chœur Pygmalion in L’Autre Voyage at Opéra Comique. Photo: Stefan Brion

“I’m very close to the text”

How have these working relationships influenced your approach to different material, whether it’s new material or historical material?

Maybe it’s because I’m a baritone, it makes me more, let’s say… on the spoken side of the music. I’m very close to the text, it’s something I also happen to love – poetry and the languages , talking, conversation. I’ve been lucky because almost all of my repertoire is really based on the language. If we stay with French repertoire, Rameau and the Baroque stuff I did with Raphaël, it’s singing on the notes, it’s declamation, it’s clarity. With German lieder and composers like Wolf and Schubert and Schumann, they all have such respect for the primary material they have – the text and the poetry – so you can’t forget the music, but it’s not the music that drives you through the text; it’s the text that drives you through the music. It’s even more obvious to me because I’m a native French speaker – these things come immediately to my ear. With works by composers like Debussy, Ravel, Fauré, it’s clear they all have first read the respective texts and fallen in love with them, and thought they could make something with the music. But the text – it’s not an excuse to make music; it is the central point of all things. Perhaps I notice this more because when I was a teenager I did theatre and so more talking than singing on stage, I don’t know! (laughs)

As a native French speaker, what’s it like to return to singing in your own language?

The difficulty when we sing in our own language is that we don’t care so much. It is this feeling of, ‘well it’s my language so I don’t need to make an effort’ – but I know I do need to make extra effort. I speak German, I have studied it, so it gives me a sort of extra comfort in singing it; I know the structure and pronunciation but occasionally there I also need a bit of an extra hand, someone to say, ‘it’s right but it doesn’t sound German, it sounds like a foreigner talking in German.’ These language explorations are really fascinating. I have been working with young singers for a few years now and we talk a lot about this issue, and it’s great to see that they have the same comforts and difficulties that I had 25 years ago when I started. It’s a common thing.

What has teaching given you as a singer? What are its challenges?

The difficulty of teaching is putting words on things I do naturally. I’ve been singing professionally for almost three decades now; I don’t need to think very technically or consider what I’m doing physically – it’s just here. But when I have to help a young singer who is struggling with some technical things, breathing issues or whatever, I need to explain exactly, because I hear what’s wrong but need to help to correct it clearly, and this is the difficulty. So, I’m learning to teach, let’s say. It’s sort of a mirror of my own experience, and sometimes hearing a young singer struggling makes me think of the way I’ve done things myself when I was struggling with those same issues.

“Every body is different, every voice is different; it’s not an instrument made in a factory”

Has teaching created a deeper awareness of your own approach?

Yes, very much! We did a concert in Belgium in November, I was one of the singers, and during the concert I realized I didn’t do what I said to the others in the days before when we were rehearsing. Basically I joke about things like that and say: do as I say, not as I do!

There’s also value in being honest with students and saying, “Look, I can teach you the basics, but with some things, my system works for me and it might not work for you.”

Yes, there are basics – breathing, using muscles, pronunciations – but everyone eventually has their own technique, because every body is different, every voice is different; it’s not an instrument made in a factory. Every instrument maker will tell you every instrument is unique…

… and different experiences and backgrounds – context – which will influence what comes out. How does that influence your work with living composers?

It’s been interesting. With George Benjamin, for instance, the work was very specific. He was extremely precise with his own work and what he wanted. It’s exactly what I said before, the text and respect for it, George is really into writing music where the text is very clear and natural. He used virtuosity in his writing for Barbara (Hannigan) because she has this big range she can use, but for me and my character, he used the spoken side of my voice. When he and I first met, I was still in my Pelléas time, with this very clear, high sound; he gave me the score and I saw the part wasn’t written that high – it was surprising – but in working on it and learning the music, I realized that he there was no need to write something that was more important than the text. That’s the way I understood it.

How collaborative was the atmosphere?

I felt very comfortable and confident with him as a conductor, because of course he knew his work well, so he could help us in the meanings as well as the performing. He changed maybe three things with me, things which were more related to the length of notes and breathing; the changes were more naturally aligned to my own way of singing than what he’d written for me.

I don’t know if you know, we met about two years before the presentation, and spent an afternoon together; he was measuring my voice in every direction, how high, how low, how big, how soft. It was quite intimidating and impressive at the same time. He remembered every aspect of my voice from that day, so the part was perfectly written. Also Martin (Crimp, librettist) and other poets had their own music which sat within the material, I can’t quite say what it is because English isn’t my first language – but I knew it was specific, that it was text which involved not merely giving information on the situation. It also helped that (director) Katie Mitchell was observant of our specifics around how we move and speak.

You’re doing another new-ish opera, Guercœur, in the spring. There are so many operas which are only now coming into the public consciousness… 

… yes, it’s true. Guercœur was the idea of (Opéra national du Rhin General Director) Alain Perroux, who has wanted to do it for a long time. I didn’t know about this opera before he told me about its story. The work has, as you probably know, a very unusual history. The composer died before he ever heard this music done live, two-thirds of the original score was lost in a fire, but (composer/conductor) Guy Ropartz saved some and reconstructed the orchestration. It was recorded in 1951 and again in 1986 with a cast that included José Van Dam, and only presented live once, in Germany in 2019 – and this is an opera written more than 100 years ago! The presentation in the spring feels as if it will be a new creation itself, in a way.

“When he sang, I could feel the vibrations”

You mentioned Van Dam, who indeed is part of the recording of Guercœur  – can you describe his influence? 

When I was in the Conservatoire we listened to a lot of his CDs and everyone liked his voice very much. And though we don’t have the same repertoire really, he was the type of artist I wanted to become when I was young. I first met him over twenty years ago when we did Saint François d’Assise in Germany – I was so impressed to be onstage with him. At that time I was singing the role of Frère Léon, the novice of St. François. There’s a moment in the first scene of the opera where François talks with Léon about different things; in the staging Van Dam was next to me, with his arm around me, so our bodies were basically in contact from shoulders to the knee. When he sang I could feel the vibrations – from shoulder to the knee. That was a non-talking lesson, maybe the best one I ever had, and I thought, okay, this is singing; singing is not only involving the mouth – it’s the whole body. That was such an emotional moment. I’ve worked with him since, and we have a great confidence with each other.

I’m very lucky and happy he asked me to replace him at the Chapel. We don’t really talk about this but I can feel we have the same sort of way of doing things, of approaching the music, of being onstage. I’ve seen him teaching there; he doesn’t say much, but does speak about text, diction, language, and that one should be right about the vowels – those small but important details. They’re the key, and I totally agree with him. I’ve always perceived Van Dam as a very calm person, with his feet planted on the earth, that it all comes naturally. I’m also this kind of person, I think – earthy – so yes, it is a special connection indeed.

Top photo: Jean-Baptiste Millot

Ah, Landerida!

On the train through Luxembourg. (Photo: mine; link; please do not reproduce without permission)

Traveling is a very special thing made all the more special when done in the service of a passion.

As I alluded to in my last post, I journeyed through parts of Germany, Belgium, and France this past January and February, on what I came to refer to as my Mid-winter European Opera Jaunt. It wasn’t a conscious plan, but, as more and more opportunities for attending interesting things came up (all within the highly doable, intimate geography of Western Europe), the more it seemed wrong to pass them by.

There were many memorable moments, and also a few missteps. The Gospel According To The Other Mary premiered in Los Angeles in 2011, and a finalist for the Pulitzer Prize for Music in 2014. A kind of oratorio-opera hybrid integrating various original texts from Louise Erdrich, Dorothy Day, June Jordan, Hildegard von Bingen, Rosario Castellanos, Primo Levi, Ruben Dario, and the bible, the work focuses on the mythology of the Magdalene and her feminist influences and underpinnings. The series of performances (three in total) was made special by the coming together of librettist Peter Sellars (the first director to take a residency with the orchestra for the 2015/2016 season) and composer John Adams (the orchestra’s first composer to take a residency with the BP). Sir Simon Rattle led a sparky Berlin Phil, with emphasis on the piece’s rhythmic qualities; the Maestro also worked to highlight the piece’s elegant lyricism, which was most clearly expressed through the countertenor passages, drawing stark distinctions between it and the score’s frequently jagged texture. I couldn’t help but feel, in listening and watching, that Sellars (whose directing work I greatly admire) desperately needed a dramaturge; the epic-aspiring Mary frequently felt unfocused and overlong, stuffed with too much exposition, too many ideas, too much sustained intensity that, as Adams’ rich (sometimes too-rich) score wore on, became exhausting to listen to. The last third, in particular, felt to me like a test of endurance, rather than the spiritual awakening I think Mary was meant to be.

Berlin Philharmonic bows. (Photo: mine; link; please do not reproduce without permission)

As a performance space, the Philharmonie is itself far more intimate than what I was expecting. The excellent Digital Concert Hall (which broadcasts the BP’s concerts live online and has an incredibly comprehensive archive of past live performances and interviews for subscribers) makes it look rather immense, but I confess to feeling delighted at my spatial expectations being totally dashed once I entered and sat down. The hall, designed by Hans Scharoun and opened in 1963 (after a series of setbacks), provides a lovely sense of relationship not only with the orchestra and performers, but with one another as concert-goers. Works that have been performed here for over five decades take on a special (dare I say intimate) meaning, thanks to the Philharmonie’s cozy architectural design.

Post Petrushka/L’Enfant. (Photo: mine; please
do not reproduce without permission)

Not strictly an opera but an entertaining, theatrical work nonetheless, Stravinsky’s Petrushka, together with Ravel’s L’Enfant et les sortileges (a “Fantaisie lyrique”) were presented in a bright, vivacious production by Komische Oper. British company 1927 Productions brought the vivid visual poetry they’re known for to each work, creating a vibrant dance of animation and live action that exploded with color and movement, while highlighting the tragic, comic, and thoughtful points of the wildly different works.

Ravel’s L’Enfant, about a naughty schoolboy (its English translation is The Child and the Spells), was, by turns, comic, abstract, thoughtful, profound, and utterly delightful, with the entire cast giving bravura performances. 1927 are set to present the North American premiere of their celebrated version of Mozart’s The Magic Flute at Opera Philadelphia this September. I’ve never been to Philadelphia, but this is an awfully tempting reason to go. The trippy production, while delighting the eyes, offered a wise sonic reminder of the jaunty rhythmic underpinnings of each work; conductor Markus Poschner led a sprightly reading of both scores, one that beautifully complimented the gorgeous visuals, note for note, while maintaining a deft audio poetry. In all frankness, I’d dearly love to see this production in North America, sooner than later; it feels like a truly wonderful introduction for opera newbies, and a gorgeous reminder of the wonder of the art form and its myriad of theatrical possibilities for longtime fans.

Equally whimsical was Opera National de Lorraine’s colorful production of Il Matrimonio Segreto (The Secret Wedding) by Dominico Cimarosa. Originally done at Opernhaus Zurich in 2014, the opera buffa (which premiered precisely 225 years to the night I attended, on February 7, 1792, in Vienna) is a soapy farce that bears comparison with Mozart’s Le Nozze di Figaro (The Marriage of Figaro), though is based on the English play The Clandestine Marriage. Director Cordula Dauper underlined the trope-like nature of the characters, presenting a cartoonish vision that was neither historic nor contemporary, but cleverly played up some of the work’s relational underpinnings while adding hints of commedia della’arte and soap-opera farce within a dollhouse framework. Particularly notable were the scenes between the secretly-married Carolina (soprano Lilian Farhani) and the determined Count Robinson (bass Riccardo Novaro), who, though ostensibly caught in a battle of Pepe-le-Pew-style interest/disinterest, was presented as a kind of sexual (and I’d argue, emotional) awakening for each character; this added dimension made their scenes, with one another and with Carolina’s respective paramour Paulino (tenor Anicio Zorzi Giustiniani) and father Geronimo (baritone Donato di Stefano) all the more rich and intriguing. Conductor Sascha Goetzel led the Orchestre symphonique et lyrique de Nancy orchestra in a zesty reading of Cimarosa’s deceptively complex score, underlining the poetry amidst the jollity, and thoughtfully (if purposefully) leaning into its small, lovely corners.

Matrimonio bows. (Photo: mine; link; please do not reproduce without permission)

Last but certainly not least, Opera Royal de Wallonie’s beautiful presentation of Berlioz’ La damnation de Faust was deeply memorable on both musical and theatrical levels. Director Ruggero Raimondi framed the work around the human costs of the First World War, contrasting, in the profoundly affecting Hungarian March scene, country people (singing of “Landerida” and the simple joys of life), military elites, and arguably, a dour authoritarianism hanging over the whole scene. Using a sparkly scrim spread across the stage for video projections, images of devastation (snaking lines of trucks and ragged marching troops; a disembodied hand, with fingers reaching up like broken roots; the face of a dead soldier peering, ghost-like, through layers of mud) offered an uncomfortable contrast to the triumphal sonic nature of the march (to say nothing of its overall historical associations), deflating the piece’s machismo but deftly avoiding any blatant didacticism. Rather than being heavy-handed, the contextual framework added an intriguing (and quite timely) depth to an abstract work, which is known largely through its in-concert presentations. Le damnation de Faust engaged both head and heart, exploring the effects of war, the role of spirituality, and the transformative nature of real love. It also featured some truly gorgeous singing from its talented leads: baritone Laurent Kubla (Brander), mezzo soprano Nino Surguladze (Marguerite), bass baritone Ildebrando D’Arcangelo (Mephistopheles), and tenor Paul Groves (Faust; interview is coming soon). If you love French opera, the Faust myth, or are just plain curious, Culturebox has a link of the full performance it broadcast live online on January 31st. Even without English subtitles, it’s worth watching, and re-watching; this is some of the most beautiful music ever written, to my ears. Sighs of bliss guaranteed.

Faust bows (Photo: mine; please do not reproduce without permission)

Next on the opera-going schedule: New York City, specifically four operas at The Met this weekend. I’ll also be presenting plenty of question/answer exchanges as well as audio interviews with various artists in the coming weeks.

Stay tuned, friends!

Freaky-Good Frites

Yesterday’s cooler weather inspired in me a desire to make stew. However, my inspiration changed as the grey skies cleared in the afternoon. After a spate of domestic-y work & long-overdue gardening, I felt like something less…stewy. Also, starting a stew at 7pm is never a good idea. So I decided on steak frites. The steak part -fine, easy-peasy; I had a nice clean BBQ to grill them on, which made things even easier.

The frites? Not so easy. I’d never made them, if you can believe it. Perhaps it’s because I was never a spud person (though living in Ireland, I became one more out of necessity) and indeed, still am not entirely one -but the crisp, hot, carby goodness felt just right to end an afternoon of laundry, cupboard-cleaning and weed-pulling.
The response to my frites-making exploit on Facebook was so positive, I thought I’d share the recipe. I used one posted online as well as my own good common sense. Try it if you have a chance -easy, and yes, very good. This serves two people (or one very-hungry woman, natch).

Prep Time: 15 minutes
Cooking Time: 20-25 minutes

You will need:
4-5 medium-sized organic potatoes (Yukon Gold is best)
4-6 cups of ice water
roughly 2.5 to 3 cups canola oil
1 cup olive oil
sea salt
+ a whack of paper towels for blotting
Method:
Scrub potatoes and julienne. You want the shape to be long and skinny (do cut chunkier, a la pub style, if you like ’em that way, but mind they take longer to cook).
As you chop, place the julienned pieces in a big bowl of waiting ice water; mind the edges of the bowl are filled near the top, with plenty of ice (and keep adding cubes as you add the cut potatoes). I used a metal bowl to keep the temperature nice and cool.
Once you’re done chopping and your taters are in the bowl, leave them to soak for 15 minutes. (Make something else, or pour a glass of wine to enjoy whilst admiring your garden handywork…)
At about the 10-minute mark, heat the canola oil in a large, broad pan on the stove; place on medium heat.
After 15 minutes, drain the potatoes from the ice water in a colander. Discard any ice cubes, leaving potatoes in the colander. Give a gentle shake. Spread paper towels out on a flat surface, then spread the potatoes on them.
Cover with another paper towel and gently blot.
Turn the heat of the oil up to medium high.
Place half the potatoes in the hot oil. They should sizzle on contact (test with one if you’re not sure). Mind that the oil covers them entirely.

When they’re semi-done (yellow but not golden), remove with a broad slotted spoon or tongs (carefully) & place on fresh, dry paper towels. Gently blot.

Check to see if there’s enough oil for the second batch of potatoes, and add as necessary. Again, you want the oil to cover the potatoes entirely. Repeat as before, removing the potatoes when they start to yellow and placing them on fresh, dry paper towels. Blot carefully.

Add the olive oil to the pan, and turn the heat down to medium. Wait about a minute (so it heats up), then place the first batch of potatoes in; shake the pan. Follow by placing the second batch in with the first, and shake again. The oil should be bubbling merrily, with the potatoes bouncing around inside.

Cook about ten to fifteen minutes, shaking the pan every few minutes or so.

When the potatoes turn that happy golden colour, your frites are ready. Using tongs or a broad slotted spoon, carefully remove them to a dry colander. Sprinkle liberally with sea salt and gently toss with your fingers.

Now… serve with your favorite accompaniment and enjoy.

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén